Russian 311 – Weeks 7&8 Course Materials

 

Grammar

 

[Click here to see the lecture slides]

 

Use of the Cases with and without Prepositions III, selected topics and exercises from Pulkina, Zakhava-Nekrasova, 1992 pp. 51-121: the Instrumental and the Prepositional (pp. 99-121)

 

Vocabulary

 

Review the Level 1+ lexical minimum list and choose at least 10% of the vocabulary items pertinent to this topic.

 

Intentional Phrases

Review the list of Russian intentional phrases and choose at least 10% of the items pertinent to this topic.

Texts

 

Text 1

 

Зинаида Захаровна

 

Прасковья Михайловна

 

Василиса Петровна

 

Дядя Кузя

 

Пашка (внучек)

 

Небольшой сад за многоэтажным домом в городке Луга

(под Санкт Петербургом)

 

Зинаида Захаровна: Ой, бабоньки, «Добрый вечер!»

 

Прасковья Михайловна,  Василиса Петровна:  «Добрый, добрый»

 

Зинаида Захаровна присаживается на скамеечку.

 

Прасковья Михайловна:  Погодка в эти выходные удалась, может мы с внучиком по грибы, по ягоды в лес пойдём.

 

Дядя Кузя подсаживается к бабушкам, на ходу погасив сигарету.

 

Дядя Кузя:   Да прям, бабье лето наверное будет.

 

Василиса Петровна:  Моя внучка, намедни, мне такое сказала........

 

Зинаида Захаровна:   А что?  Шустрая она у тебя девочка растёт.

 

Василиса Петровна: Вот то-то, ещё какая!  Она к маминым бабушке с дедушкой в прошлые выходные в Питер ездила. А потом вернулась, и говорит мне на ушко, “Бабушка, а ты знаешь, что Баба Маня и дядя Коля по ночам делают?»

 

Дядя Кузя:   Да неужто увидала чего?  Она ж ещё совсем маленькая...Ох, нехорошо.

 

Василиса Петровна: Так, дядя Коль, я  тоже испугалась вначале.  А она мне драматическим шёпотом, «Они вынимают свои зубы и кладут их в стакан с водой, а туда фиолетовую таблеточку бросают»

 

Василиса Петровна, Прасковья Михайловна и Зинаида Захаровна дружно смеются.

 

Прасковья Михайловна:  Ты спужалась наверное, старая?

 

Василиса Петровна: Да уж, дрожиков нахваталась. Думала что придётся рассказывать малой о жизненных фактах.

 

Зинаида Захаровна:   Дядя Кузь, а ты в козла выиграл?

 

Дядя Кузя:  Да нет....оглянулся на секунду, а Пашки уже и след простыл. Убежал на трубе дудеть к этим проклятыми модными....как их...

 

Прасковья Михайловна:  Рокеры....Видала я их...Один такой к Семёну ходит, весь в чёрном...

 

Василиса Петровна:   Ой, мама. И я вчера с ним на лестнице столкнулась, в чёрном плаще и шляпе...глаза красные на выкате и лицо бледное, бледное.  И он какую-то странную жидкость нёс.

 

Дядя Кузя:  Слыхивал я о таких...А вдруг он вампир, вы о таком не подумали?

 

Василиса Петровна, Прасковья Михайловна и Зинаида Захаровна  нервно вздрагивают, бледнеют и качают головой.  Прасковья Михайловна крестится произнося «Свят, свят».

 

Из за дерева выходит Пашка, он смотрит на дядю Кузю и хихикает: - Да не вампир он! Это друг наш, Руслан, он металлист!  Приехал погостить на дачу к друзьям.

 

Зинаида Захаровна:   (не совсем расслышав что Пашка сказал)

Надо же, металлург! Они, я слышала хорошо зарабатывают, надо нашу Жанночку с ним познакомить.

 

Пашка:  Зинаида Захаровна, да не метталург он, а металлист! Он металлической музыкой занимается и квартиру хочет снять в нашем доме. Чтобы вместе с Семёном репетировать почаще.

 

Зинаида Захаровна:   Слушай, Прасковья...А ты вроде собиралась комнату сдавать...

 

Прасковья Михайловна:  Паш, а ему точно нужна квартира или комнаты будет достаточно?

 

Пашка:  Я пойду к ним сбегаю, узнаю...

 

Пашка возвращается с Русланом и тот улыбается бабушкам.

 

Пашка: Познакомьтесь, это Руслан, друг Семёна.

 

Руслан:  Это я чай зелёный с собой ношу! И нет у меня клыков. (смеясь)

 

Руслан знакомится с бабушками и дядей Кузей.

 

Руслан:  Паша тут говорил что вы комнату в аренду сдаёте, Прасковья Михайловна?

 

Прасковья Михайловна: Да, даже с телевизором, кроватью и письменным столиком.

 

Руслан:  А если я по ночам на компьютере буду печатать, это вам мешать не будет?

Я пишу кандидатскую о современной музыке.

 

Прасковья Михайловна:  Да я плохо слышу....всё равно ничего не услышу, не беспокойся сынок.

 

Руслан:   А курить можно?

 

Прасковья Михайловна:  На балконе только, хорошо?  А то мой кот курящих норовит поцарапать.

 

Руслан:   Нет проблем.  Я люблю усатых-полосатых.  А комнату когда можно посмотреть?

 

Прасковья Михайловна:  Да вот только помоги мне с лавки встать, кости затекли, и пойдём я тебе её покажу.

 

Руслан помогает старушке подняться со скамеечки и они идут смотреть комнату.

 

 


Vocabulary

 

This conversation is set in a small countryside southernmost town from St. Petersburg.  As you notice, people have more traditional Russian names, which is common among villagers.  Also, the speech is more colloquial.

 

Дядя Кузя  =”Uncle” Кузьма  (Кузя is a nickname)

 

Пашка = nickname from Paul (Pavel)

 

Внучек = little grandson  (he does not have to be that little, it’s more of an endearment)

 

Городок = little town

 

Намедни = (archaic) = recently, the other day

 

Присаживаться =  (сcolloquial) to sit down

присесть

 

cкамеечка = (cкамейка) = bench

 

погодка удалась = (colloquial) (погода)  the weather is quite good  (literally the weather became successful)

 

по грибы по ягоды = (archaic)  (за грибами за ягодами = modern)  = for mushrooms, for berries

 

подсаживаться = to sit down next to another person or a group of people

подсесть

 

погасить (гасить) = to put out

 

Шустрая = (nimble) but here, quick witted, quick spirited

 

Вот то-то, ещё какая! = An expression adding emphasis = Yes, she’s quite like that

 

Прошлые = past

 

Питер = how most resident of St. Petersburg refer to their city

 

На ушко = whispering into the ear

 

Неужто (somewhat archaic)  = really?

 

Увидала = увидела

 

Испугаться = to get scared

 

Драматический шёпот = dramatic, hushed whisper (usually when kids are astonished that’s how they speak)

 

Вынимать = to take out

 

Фиолетовый (ая, ое) = violet color

 

Таблеточка (таблетка) = little pill

 

Бросать = to throw

 

Дружно смеяться = to laugh together

 

Спужаться = испугаться = colloquial, archaic = to become afraid all of a sudden

 

Хватать дрожиков = colloquial, archaic = literally “to catch little fears” = to be fearful and worry about being fearful

 

Придётся рассказавать малой о жизненных фактах = would have to tell the little one about the facts of life

 

Козёл = a version of the dominoes that Russians like to play (literally “the goat”)

 

Выигрывать = to win

Выиграть

 

Оглянуться = to look in the other direction, to turn your head in the other direction

 

Cлед простыл = colloquial = (literally his trail went cold) – he was already gone, already ran away

 

Труба – horn

 

Проклятый = damned, cursed

 

Модный = “in”, in style

 

Рокеры = rock musicians

 

Видала я их = I saw them  (colloquial)

 

Ой мама = Oh mom! (Oh my goodness)

 

Плащ = cape

Шляпа = hat

 

Глаза на выкате = eyes popping out

 

Бледный = pale

 

Странную жидкость = strange liquid

 

Нервно вздрогнуть = to shudder, to wince nervously

 

Качать головой = to rock head from side to side

 

Креститься = to cross oneself

 

«свят, свят» = blessed, blessed  (i.e. protect and save me)

 

хихикать = to snicker and laugh

 

металлист = someone who either likes or plays heavy metal music

 

погостить = to stay with friends (to visit with friends)

 

не совсем расслышать = not to hear fully (completely)

 

металлург = a metallurgist

 

хорошо зарабатывать = to earn good money

 

познакомить = to introduce

 

cнять квартиру = to rent an apartment

 

репетировать = rehearse

 

cбегать = to run somewhere quickly

 

познакомьтесь = introduce each other

 

клыки = fangs

 

письменный столик = writing table

 

печатать = type

 

мешать = disturb  (also literally “to stir”)

 

плохо слышу = don’t hear well

 

беспокоиться = to worry

 

“cынок” = little son (how older people endearingly address any male under 25)

 

курить = to smoke

 

курящие = smokers

 

норовить = (colloquial) to take it into their head, to make their action such

 

поцарапать =  to scratch

царапать

 

усатыеполосатые = whiskered and striped

 

лавка = colloquial = cкамейка

 

кости затекли = мускулы затекли = “bones” are stuck, muscles are stiff

 

показать = to show

 

подняться = to rise up from

подниматься

 

 

Police Homework

 

 

Домашняя работа

 

Ответьте на вопросы к каждому данному тексту.

 

Helpful vocabularly:

 

РОВД  - районное отделение внутренних делPolice Station

УВД – управление внутренних дел

 

Генпрокуратура = генеральная прокуратура

 

жесткую кадровую политику = hard line internal politics (internal reorganization)

 

убийство сопряженное с разбоем = murder and grand larceny (theft)

 

«пятёрка» - an “A” grade

 

МВД = Министерство Внутренних Дел (i.e. The Ministry of Internal Affairs – i.e. the Ministry of Police)

 

 

Задержаны подозреваемые во взрыве Заводского РОВД. Все они из милиции

В Чечне задержаны люди, причастные к теракту в здании Заводского РОВД Грозного 10 октября. Об этом РИА "Новости" сообщил в субботу начальник управления Генпрокуратуры России по Южному федеральному округу Владимир Кравченко.

Имена задержанных он называть не стал, отметив лишь, что подозреваемые "имеют отношение к милиции".

Кравченко проинформировал также, что для расследования теракта создана специальная оперативно-следственная бригада, куда вошли опытные специалисты из УВД, ФСБ и прокуратуры.

По мнению представителя Генпрокуратуры, теракт был направлен против начальника РОВД Магомеда Сидаева, который погиб при взрыве. Как отметил Кравченко, Сидаев в последнее время начал проводить жесткую кадровую политику в отделе, "а это было не угодно кому-то".

Между тем представители следственной бригады по этому делу считают, что взрыв в Заводском РОВД, скорее всего, устроили милиционеры, которых собирались уволить, передает радиостанция "Эхо Москвы" со ссылкой на прокурора Чечни Николая Костюченко.

По словам прокурора, руководство милиции Заводского района Грозного собиралось провести кадровые чистки, поэтому, по мнению следствия, взрыв был местью милицейским начальникам. В Заводском районе города находится большое количество коммерческих организаций, в том числе предприятия торговли и крупный рынок, а часть сотрудников ОВД подозревали во взяточничестве.

Согласно последним данным, в результате теракта в здании Заводского РОВД Грозного 10 октября погибли 25 человек, еще шестеро получили ранения. Трое милиционеров из числа раненых скончались в субботу утром в девятой грозненской больнице. Врачи два дня боролись за их жизнь, но спасти их не удалось, сообщили РИА "Новости" в больнице.

По сообщению начальника УВД Чечни Саид-Селима Пешхоева, сейчас под завалами здания ОВД трупов уже не осталось, поэтому работы по извлечению останков погибших официально прекращены. Все погибшие - сотрудники РОВД. "Гражданских лиц в этом списке нет", - сказал Пешхоев. В числе погибших - начальник РОВД, его заместители, а также руководители отдела кадров, штаба, ГИБДД и других подразделений.

 

 

Убийца осужден к 25 годам лишения свободы

27.02.02 по уголовному делу, законченному расследованием прокуратурой Красноярского района, Самарским областным судом к 25 годам лишения свободы с конфискацией имущества приговорен 22-летний Буйков Денис Витальевич, совершивший в сентябре 2001 года в с. Малая Царевщина Красноярского района убийство сопряженное с разбоем, находившихся в собственном доме Горелика В.Б., его знакомой 26-летней Журиной О.Н. и покушение на убийство супруги погибшего Горелик Л.В. После совершенного убийства находившихся в доме лиц Буйков Д.В. похитил принадлежащие потерпевшим деньги, вещи и автомашину.

 

Корона "Мисс Вселенной" не заменит фуражки милиционера
Евгений Рожков

http://internet.strana.ru/news?id=1272

Одно из самых ярких событий недели: русская красавица Оксана Федорова сложила с себя полномочия "Мисс Вселенной". Всемирной известности она предпочла возможность защитить кандидатскую диссертацию в Питерском университете МВД.

 

Решение россиянки Оксаны Федоровой отказаться от титула "Мисс Вселенная" прогремело, как выстрел "Авроры". В шоу-бизнесе это настоящая революция. Впервые за 52 года существования этого конкурса короне первой красавицы мира предпочли милицейскую фуражку, а дефиле на лучших подиумах - службу в органах внутренних дел.

 

Капитан милиции Оксана Федорова вернулась в Санкт-Петербург. И сразу - в Университет МВД. Взволнована не на шутку: вот уже полгода не держала в руках табельного оружия.

 

Выбила 23 балла. По университетским меркам это "пятерка". Хотя личный результат Оксаны гораздо выше. С понедельника она возобновляет тренировки по стрельбе и рукопашному бою. Будет оттачивать свой коронный бросок через бедро. "Если мне предстоит схватка на улице - я сумею за себя постоять". Друзья и коллеги по альма-матер решение Оксаны вернуться в строй только приветствуют.

 

А первое, что сделала экс-Мисс Вселенная, переступив порог университета - отправилась в библиотеку. В декабре ей предстоит защищать кандидатскую диссертацию. Тема чрезвычайно серьезная. Звучит как название закона: "Гражданско-правовое регулирование частноохранной деятельности". Как утверждает Оксана, это и есть та самая главная причина, по которой она оставила Америку.

Тот майский день в Пуэрто-Рико стал триумфом не только Оксаны Федоровой, но и всей России. Русскую красавицу признали во всем мире. Но вскоре выяснилось, что Мисс Вселенная, оказывается, не имеет почти никаких прав. Только обязанности: участвовать в церемониях, презентациях и шоу. Порой скандальных и даже унизительных.

"Я понимаю: голливудская звезда - это одно, - говорит она. - Может участвовать в таких шоу, в любых, разных. Но Мисс Вселенная - это имидж совершенно другой. Это девушка путешествует по свету с благотворительными акциями. Как она может участвовать в таких шоу? Я вот этого не понимаю!"

 

Явка строго обязательна. Возражения не принимаются. Обычную простуду там расценивают как саботаж. А уж о поездке на родину или продолжении образования не может быть и речи. "Я просила дать мне два месяца для защиты диссертации. Они, конечно, не могли позволить, чтобы я такое время отсутствовала. И мы просто решили расстаться".

Корону "Мисс Вселенной" тут же передали панамской красавице Джастин Пасек. А россиянка отправилась домой. И только здесь узнала о том, что организаторы конкурса обвинили ее в нарушении почти всех условий контракта. А проще говоря, дисквалифицировали

 

Американцы обвиняли Оксану в том, что она будто бы забеременела и располнела на 7 килограммов. Навестив ее в тренажерном зале, мы ничего такого не заметили. "Я могу сказать, что совсем не поправилась! Тем более, на 7 килограммов", - говорит Федорова.

C каждым годом Оксана Федорова становится все стройнее и эффектнее. Сейчас ее параметры близки к идеалу: 88-62-92 при росте 179 сантиметров. Тем не менее, она не хочет быть ни моделью, ни актрисой.

Она патрулирует улицы, разъезжает на БТРе, преодолевает препятствия. А в любимом кафе, что на Невском проспекте, Оксана поделилась с "Вестями недели" своими ближайшими планами: "В настоящее время я не собираюсь уходить из органов внутренних дел. Но, наверное, еще попробую свои силы на телевидении".

Капитан милиции, без пяти минут кандидат наук, а теперь - еще и потенциальная телезвезда. Она могла оставаться Мисс Мира, 52-й в истории. Но стала первой и единственной, кто отказался от этого титула.


Ответьте на вопросы к каждому данному тексту.

 

Задержаны подозреваемые во взрыве Заводского РОВД. Все они из милиции.

 

 

А.  В каком городе произошёл теракт?

 

 

Б. Кто расследует этот теракт?

 

 

 

В. Почему убили Сидаева? Что думают журналисты об убийстве?

 

 

 

Г.  Что думают о взрыве следователи?

 

 

 

 

Д.  В чём подозревают часть сотрудников ОВД?  Что такое «взяточничество»?

 

 

 

 

Е.  Сколько человек ранены, а сколько человек погибли в результате теракта?

Есть ли среди раненых и погибших не милиционеры?

 

 

 

 

Убийца осужден к 25 годам лишения свободы

 

А.  Что сделал Буйков и какому наказанию он подлежит?

 

 

 

 

 

Б.  Убил ли Буйков супругу Горелика?

 

 

Корона "Мисс Вселенной" не заменит фуражки милиционера
Евгений Рожков

 

 

А.  Почему Оксана Фёдорова не захотела оставаться Мисс Вселенной?

 

 

 

 

 

Б.  Какими тренировками Оксана занимается в милиции?

 

 

 

 

В.  Что такое диссертация?  Степень «кандидат наук» выше или ниже степени «доктор наук»?

 

 

 

 

 

Г.  Оксана говорит что имидж Мисс Вселенной «совершенно другой».  Чем ей не нравились её обязанности?  Почему она хотела отсутствовать два месяца?

 

 

 

 

Д.  Чем Оксана собирается заняться в будущем?  Какого ваше мнение, почему Оксана отказалась от титула «Мисс Вселенная»?

 

 

Милиционер

 

«Новый русский» (НР) Толян Иванович

 

друг НР-го Илюха

 

Судья

 

Защитник НР (адвокат)

 

 

НР- Толян:      Здоров, Илюха!

 

Илюха:            Типа здоров? Как оно, конкретно?

 

 

Толян:             Да грустно как-то.  Неделя, блин, свободная, хрен знает, чем заняться. А в отпуск не могу рвануть, у жены, блин, родственников - свадьба.

 

Илюха:            А у тебя хобби есть?

 

Толян:             Чего?

 

Илюха:            Ну, ты чего делать любишь?

 

Толян:             Я стрелять люблю.

 

Илюха:            Да блин, стрелять - это на работе, «хобби» - это то, чем в свободное от работы время занимаются. Я вон марки, к примеру, собираю. Да не немецкие, … со старинным оружием, а Вован коллекционирует....

 

Толян:             Да знаю я, кого он коллекционирует, всех рыжих и длинноногих. Мне какое-нибудь другое хобби придумай.

 

Илюха:            А ты сам подумай, вот чем ты хотел заняться, но на это не было времени?

 

Толян:             Во, придумал! Я на барабане всегда хотел играть, только меня в музыкальную школу не приняли.

 

Илюха:            Ну так, блин! Фиг ли! Поехали в магазин, купим тебе, какой-нибудь барабан. Учителя по Инету найдем.

 

Толян:             Да ты Эйнштейн, в натуре! Айда, поехали.

 

Толян и Илюха садятся в Мерс и едут в музыкальный магазин. По дороге, они

 видят, как под мостом продают дешёвый бензин.

 

Толян:             Может заправимся?

 

Илюха:            Давай. Ментов не видать?

 

Толян:             Да вроде нет.

 

НР-е подъезжают к нелегальной заправке и закупают пару канистр бензина. Толян прячет баки в багажник.  В этот момент подъезжает машина сотрудников ГАИ.

 

ГАИшник:       Здравствуйте. Старший лейтенант Капуста. Ваше удостоверение на машину и права, пожалуйста.

 

Илюха:            Ну че, начальник, права-то сразу? Ну, вот тебе права. (протягивая права)

 

ГАИшник:       Аптечка и огнетушитель есть?

 

Илюха:            Ну есть, начальник, есть у нас все...

 

Илюха достаёт с заднего сиденья аптечку и огнетушитель.

 

ГАИшник:       Хорошо. Багажничек откроем.

 

Илюха чуть краснеет, но открывает багажник.

 

Гаишник достаёт из багажника автомат Калашникова.

 

ГАИшник:       Так, это что у нас такое?

 

Толян:             Калькулятор, типа.

 

ГАИшник достаёт из кармана калькулятор

 

ГАИшник:       Вот это - калькулятор, а это что такое?

 

Толян:             Твой калькулятор для предварительных расчётов, а наш для окончательных! (радостно ржет)

 

ГАИшник:       Так, в канистрах что?

 

Илюха:            Чисто компот.

 

ГАИшник:       Так… бензин, значит, вы тут нелегальным путём закупили. А на «калькулятор» этот, у вас разрешение есть? А то прокатиться придется… в часть.

 

Илюха:           Слушай... Давай по-человечески, братан… я тебе даю пятьдесят баксов, а ты типа нас не видел, мы тебя не видели, все тихо, спокойно…

 

ГАИшник:       Вы мне взятку предлагаете, официальному лицу при исполнении?

 

Толян:             Илюх, ты ещё разок объясни.

 

Илюха протягивает ГАИшнику 100 долларов. Тот забирает деньги и уезжает.

 

Толян и Илюха едут в музыкальный магазин и подходят к прилавку.

 

Продавец:       Что бы вы хотели, молодые люди?

 

Толян:             Вот мой друг хочет барабан! Какой у вас тут самый хороший?

 

Продавец (улыбаясь):            Да вот недавно поступил в продажу старинный инструмент. Самый высший класс. Барабан самого Страдивари!

 

Продавец бьёт в барабан.

 

Илюха:            Шиииииик. Класс!  Берём.

 

В этот момент в магазин врывается наряд милиции

 

Милиционер:             Всем стоять! Лицом к стене! Руки за голову! За голову руки! Ноги на ширине плеч!

 

Милиционеры арестовывают Толяна и Илюху.

 

Суд

 

Судья:  Гражданин Сидоров Илья Степанович и Кравченко Анатолий Иванович, вы обвиняетесь в незаконном ношении оружия и нелегальной закупке бензина. Что вы можете сказать в свое оправдание?

 

Толян: Ну, мы типа… чисто конкретно… во, пусть он говорит.

 

Защитник (адвокат):   Ваша честь, заявляю протест. Во-первых, обыск машины моих подзащитных был абсолютно незаконным. Просто чистый налет, без ордера, без предупреждения. Во-вторых, бензин, который купили мои подзащитные, оценивается в совсем незначительную сумму, за которую просто стыдно судить честных бизнесменов. В третьих, они вообще никакого бензина не покупали, а везли его на дачу, где собирались травить им жуков на картошке.

 

Судья: Так, попрошу тишины уже, в конце концов. Мне все ясно. Оглашаю приговор. Постановлением Новодворского суда города Москвы гражданин Сидоров Илья Степанович  и гражданин  Кравченко Анатолий Иванович приговорены к штрафу в размере 30 минимальных размеров оплаты труда.  Секретарь, выпишите квитанцию для оплаты. Свободен, Толян. Еще раз попадешься - в гости больше не приходи…


Vocabulary

 

Защитник = Council for the defense

 

Типа = like (slang word)

 

Конкретно = concrete, for sure

 

Блин = heck, rats (slang)

 

Хрен = hell knows or an obscenity (slang)

 

Рвануть = to take off (slang)

 

Cтрелять = to shoot

 

Cтаринное оружие = antique weapons

 

Рыжая, рыжий = red head

 

Длинноногая = long -legged

 

Барабан = drum

 

Принимать, принять = to accept

 

Фиг ли = like it doesn’t matter, it’s no big deal (bad slang)

 

Инет = интернет

 

В натуре = for real (slang)

 

Мерс = Мерседес

 

Бензин = gasoline

 

Заправиться = to fill up, or to buy gasoline

 

Мент = милиционер (slang, a bad word for a cop, like a French word “le flic”)

 

Канистра = canister

 

Бак = a canister

 

Багажник = trunk (of a car)  (багажничек = dimunitive)

ГАИ = Государственная авто инспекция = Auto police

 

Удостоверение = registration

 

Права = license

 

начальник» - manager (bad slang)

 

cразу = immediately

 

аптечка = medical case

 

огнетушитель = fire extinguisher

 

открыть = to open

 

автомат Калашникова = Kalashnikov’s rifle

 

предварительный рассчёт = preliminary accounting

 

окончательный рассчёт = final accounting

 

ржать = to laugh like a horse’s neighing

 

компот = Russian dry fruit drink

 

нелегальным путём = illegal way

 

разрешение = license

 

прокатиться = to travel (with me together)

 

в часть, в отделение = to the police department

 

по-человечески - “humanely”

 

братан = brother (bad slang)

 

взятка = bribe

 

при исполнении (обязонностей) = while on official duties

 

ещё разок объясни = explain one more time

 

забирать, забрать = to take (away)

прилавок = stand

 

высший класс = the best sort (kind)

 

Барабан самого Страдивари = a drum made by Stradivarius himself

 

Шик = wonder!

 

Класс = great!

 

Берём = we will take it

 

Ворваться = to storm

 

Наряд милиции =  a group of policemen

 

Лицом к стене = face the wall

 

Руки за голову - hands behind your head

 

Ноги на ширине плеч = spread your legs

 

Cуд = Court

 

Cудья = Judge

 

Обвиняться = to be accused of

 

Незаконный = illegal

 

Ношение = possession

 

Оружие = weapons, firearms

 

Оправдание = defense

 

Обыск = search

 

Налёт = “hit”

 

Предупреждение = warning

 

Подзащитные = accused

 

Незначительная сумма = small sum of money

Честный = honest

 

Травить жуков на картошке = to exterminate bugs on potatoes

 

Тишина = quiet

 

Оглашать = to announce

 

Приговор = decision

 

Штраф = monetary penalty

 

30 минимальных размеров оплаты труда.   = 30 minimal salaries

 

квитанция = slip

 

оплата = payment

 

в гости не приходи = вщтэе сщьу фтв мшыше ьу

 

http://www.kirjasto.sci.fi/mihaille.htm

Mikhail Lermontov Oct 3, 1814July 15, 1841

The freedom loving Russian Romantic poet and author of the novel GEROY NASHEGO VREMENI (1840, Hero of Our Time), which had a deep influence on later Russian writers. Lermontov was exiled two times to the Caucasus because of his libertarian verses. He died in a duel like his great contemporary poet Aleksandr Pushkin.

Mikhail Lermontov was born in Moscow. His mother, Maria Mikhailovna Lermontova, an heiress of rich estates, died when he was two. His father, Yuri Petrovich Lermontov, a poor army officer, left the upbringing in the hands of his wealthy grandmother, Yelizaveta Alexeyevna Arsenyeva. In his new home Mikhail became a subject of family disputes between his grandmother and father, who was no allowed to participate in the upbringing of his son. Lermontov received extensive education at home, but it included doubtful aspects: in his childhood he was dressed in a girl's frock to act as a model for a painter. At the age of fourteen Lermontov moved to Moscow, where he entered a boarding school. At the Moscow University he started to write poetry under the influence of Lord Byron, adapting the Byronic cult of personality. He studied ethics and politics, later literature, but was expelled in 1832 for disciplinary reasons. He then went to St. Petersburg and graduated from the cadet school in 1834 with the lowest officer's rank of cornet. He was stationed in the same town to a Husser regiment of the Imperial Guards.

From his position in the Hussars and early devotion to writing, Lermontov observed the social life of the wealthy. By 1832 he had already written two hundred lyric poems, ten long poems and three plays. In 1837 Lermontov gained a wider recognition as a writer. After Alexandr Pushkin was killed in a duel, he published an elegy, SMERT POETA. In it he finds behind the blind tool of destiny arrogant descendants "of fathers famed for their base infamies / Who, with a slaveish heel, have spurned the remnants / Of nobler but less favoured families!" And Lermontov continues prophetically: "Before this seat your slanders will not sway / That Judge both just and good... / Nor all your black blood serve to wash away / The poet's righteous blood." The poem was enthusiastically received by liberal circles, but annoyed the autocratic Tsar Nicholas I. Lermontov was arrested and exiled to the Caucasus. Due to the influence of his grandmother, Lermontov was permitted to return to Petersburg.

In 1837 also appeared the poem About Czar Ivan Vasiliyevich, His Young Bodyguard, and the Valiant Merchant Kalashnokov. The scenery of Caucaus and the company of ordinary soldiers inspired Lermontov's best poetry. He produced a series of tales, later collected under the title A Hero of Our Times, in which he painted his revealing and Byronic self-portrait. The mountains, forests and cataracts of Caucasus had also inspired Puskin and later Tolstoy depicted this wild and colorful frontier and its people in Hadzi-Murat. Politically the Russian Empire gained control of the Caucasus in the 1860s, but it has been ever since a constant source of conflicts, lately in Checheno-Ingush region.

During this creative period he wrote such masterpieces as The Novice, The Cliff, Argument, Meeting, A Leaf, and Prophet. In Clouds (1840) the poet contrasted the clouds "free both to come and go, free and indifferent" to his fate in exile. The Dream (1841) anticipated the poet's death in the remote country: "In Daghestan, no cloud its hot sun cloaking, / A bullet in my side, I lay without / Movement or sound, my wound still fresh and smoking / And drop by drop my lifeblood trickling out." Lermontov's best-known poem, The Demon (1842), about an angel who falls in love with a mortal woman, reflected the poet's self-image as a demonic creature. The melancholic Demon, exiled from Paradise, wanders on Earth, past hope of making peace again. He visits at night Tamara who says: "Come, swear to me to leave behind / All evil wishes from this hour". The Demon promises: "You are my holy one. This day / My power at your feet I lay. / An for your love one moment long / I'll give you all eternity." His kiss like deadly poison kills Tamara, who is saved by her martyr's pain: "She suffered, loved, laid down her life - / And Haven opened to her love!" The Demon curses his dreams of better things - "Alone in all the universe, Abandoned, without love or hope!..." Lermontov drafted the sorrowful and self-accusing poem first at the age of 14.

Because of a duel with French ambassador's son, Lermontov was again exiled, this time to Tenginskii Infantry Regiment on the Black Sea. The regiment was almost permanently engaged on active service and Lermontov gained for his courage admiration of his fellow officers. However, serving in the front prevented him from writing. Pretending to be ill, Lermontov returned to the health resort of Pyatigorsk, near Moscow and joined the social life of the town. He quarreled with Major N.S. Martynov, an old acquaintance of the family, and was killed in 1841, at the age of 27, in a duel.

 

 

Russian census

 

Click on the links below to get census forms and data:

Homework:  Due the following Thursday.

Re-read the beginning of Bunin’s short story “Caucasus” from his Noble Prize winning book “The Dark Alleys”.  Write a 20 sentence “conclusion” in Russian, i.e. complete the story.

КАВКАЗ

     Приехав  в  Москву,  я  воровски  остановился в незаметных
номерах в переулке возле Арбата и жил  томительно,  затворником
-- от  свидания  до  свидания с нею.
 Была она у меня за эти дни всего три раза и каждый раз входила поспешно, со словами:
     -- Я только на одну минуту...
     Она   была   бледна    прекрасной    бледностью    любящей
взволнованной  женщины,  голос  у  нее срывался, и то, как она,
бросив куда попало зонтик, спешила  поднять  вуальку  и  обнять
меня, потрясало меня жалостью и восторгом.
     -- Мне   кажется,  --  говорила  она,  --  что  он  что-то
подозревает, что он даже знает что-то, -- может быть,  прочитал
какое-нибудь  ваше  письмо,  подобрал  ключ  к моему столу... Я
думаю, что он на все способен  при  его  жестоком,  самолюбивом
характере.  Раз  он  мне  прямо  сказал:    ни  перед  чем не
остановлюсь, защищая свою честь, честь мужа и офицера!"  Теперь
он  почему-то  следит  буквально за каждым моим шагом, и, чтобы
наш план удался,  я  должна  быть  страшно  осторожна.  Он  уже
согласен  отпустить  меня, так внушила я ему, что умру, если не
увижу юга, моря, но, ради бога, будьте терпеливы!
     План наш был дерзок: уехать в одном и  том  же  поезде  на
кавказское  побережье и прожить там в каком-нибудь совсем диком
месте три-четыре недели. Я знал  это  побережье,  жил  когда-то
некоторое  время  возле  Сочи,  -- молодой, одинокий, -- на всю
жизнь запомнил те осенние  вечера  среди  черных  кипарисов,  у
холодных  серых  волн...  И  она  бледнела, когда я говорил: "А
теперь я там буду с тобой, в горных  джунглях,  у  тропического
моря..." В осуществление нашего плана мы не верили до последней
минуты -- слишком великим счастьем казалось нам это.